Trai tay không chẳng thèm nhờ vợ, trăm mẫu ruộng đợ
Direct English translation
A man with empty hands would rather not ask his wife for help; a hundred mẫu of rented fields.
Giải thích tiếng Việt
Câu này nêu quan niệm cũ về thể diện và vai trò giới trong hôn nhân: đàn ông dù trắng tay cũng không muốn cậy nhờ vợ, còn người có nhiều ruộng đất vẫn bị gợi ra như một đối tượng để người khác trông vào, nhờ cậy. Thường dùng để phản ánh tư tưởng trọng nam và sự ràng buộc thân phận trong xã hội xưa.
English explanation
This variant stresses the old ideal that a man, even with nothing, should not depend on his wife, while invoking the image of substantial farmland to suggest wealth and social dependence around marriage. It is used to reflect traditional gender expectations and the unequal position of men and women in older society.
Variants
- Trai tay không chẳng ăn mày vợ, gái trăm mẫu ruộng đợ phải ăn mày chồng
- Giai tay không chẳng ăn nhờ vợ, gái trăm mẫu ruộng đợ phải ăn nhờ chồng
- Giai tay không chẳng thèm nhờ vợ, gái trăm ruộng đợ phải ăn mày chồng
- Trai tay không chẳng ai nhờ vợ, trăm mẫu ruộng đợ cũng tiếng nhà chồng
- Trai tay không chẳng thèm nhờ vợ, gái ruộng đợ phải ăn mày chồng